每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
//www.ww1rc.com/translation.html

-------------译者:lisabirder-审核者:龙腾翻译总管------------

Owners'  social credit is deducted for various infractions such as walking a dog without a leash or tag and not cleaning up poo - EyeEm

Chinese cities are launching a scoring system for dog owners where anyone found failing to care for their pets could be forced to pay a fine - or even have their dog confiscated.

针对养狗人士,中国城市目前正推出一个评分系统,任何人若被发现未能照看好其宠物,可能会被??睢踔撩皇盏羝涑栉锕?。

The credit system is already being enforced in the Chinese city of Jinan and requires anyone with a dog to register with the police - with only one dog permitted per person.

该信用体系已经在中国济南市实施,并要求任何养狗的人都需要在警察局注册——且每人只允许养一只狗。

The licence starts with a dozen points and is embedded as a QR code on a dog’s collar.

许可证初始有十几分,并以二维码(QR)嵌入狗的项圈。

ltaaaTxt

Since the programme was introduced last year 1430 dog owners had been fined according to state media.

据国家媒体报道,该计划自去年推出以来,已有1430名狗主被???。

-------------译者:lisabirder-审核者:龙腾翻译总管------------

Of those 122 lost the full dozen points and subsequently their dogs; most however passed the exam and got their pets back. Local police say the number of complaints lodged about dogs has dropped significantly.

其中有122人被扣光所有的分,随后其宠物狗被没收;然而,大部分人都通过了考试,领回了他们的宠物。当地警方表示,对狗的投诉数量大幅下降。

Other Chinese cities are now also beginning to roll out the dog owner social credit programme reported state media.

据官方媒体报道,中国其他城市目前也开始推出养狗人士社会信用计划。

“With proper implementation [of the system] and training the overall quality of the dog owners will be raised” said Miss Hu 35 a consultant in Beijing who owns a black Labrador retriever.

“通过[系统]的适当实施和培训,养狗人士的整体素质将会提高,”35岁,在北京做顾问的胡小姐如是说,她养有一只黑色拉布拉多猎犬。

“It can reduce the risk of my dog being attacked by other dogs that are poorly kept” she said declining to give her full name. The programme might also lower “the number of stray dogs and unleashed dogs and eventually the number of people bitten by such dogs.”

拒绝透露全名的胡小姐还表示,“这能降低我的狗被其它管理不善的狗袭击的风险?!备眉苹箍赡芙档汀傲骼斯泛褪Э兀ㄎ此ㄓ衅ご┑墓返氖?,并最终减少被这些狗咬伤的人的数量?!?br />
ltaaaTxt

“By rating citizens on a range of behaviours from shopping habits to online speech the government intends to manufacture a problem-free society” according to a Human Rights Watch report released in 2017.

根据2017年发布的人权观察报告,“政府打算通过对公民进行从购物习惯到在线言论等一系列行为进行评级,以打造一个无问题的和谐社会”。