• 22款衣柜设计,这样的衣柜简直好看到逆天! 2018-12-13
  • 巴州志愿者一万个粽子送民警 2018-12-13
  • 倾听各国草根真实声音,纵论全球平民眼中世界
    双色球125期历史同期 -> 国外新鲜事 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
    【西语】中国初次使用运用了人工智能技术创造出来的虚拟电视主播
    2018-11-21 滨崎澈 2304 7 0  

    China estrena presentadores artificiales de televisión

    中国初次使用运用了人工智能技术创造出来的虚拟电视主播



    La agencia Xinhua ha incorporado dos avatares de apariencia real para informar de algunas noticias

    中国新华社使用了两个运用了人工智能技术创造出来的虚拟电视主播来播报新闻

    El presentador Qiu Hao, de la agencia de noticias Xinhua, junto a su avatar creado por inteligencia artificial.

    (新华社的主播邱浩和以他为基础用人工智能技术建立起来的虚拟形象的主播在一起)

    En la era de las noticias falsas, ya están aquí los presentadores falsos. La agencia de noticias Xinhua ha desvelado esta semana sus nuevas incorporaciones: dos locutores de televisión creados a partir de inteligencia artificial.

    在假新闻的时代,现在已经出现了虚假的主播。中国新华社本周亮相了两位采用了人工智能技术建立起来的虚拟电视播音员。

    Los avatares de los presentadores de carne y hueso Zhang Zhao y Qiu Han, fruto de una colaboración entre Xinhua y el buscador de Internet Sogou, se han desarrollado a partir de imágenes de sus padres, combinadas con programas de reconocimiento facial, reconstrucción en 3D, sintetizador de voz, reproducción de expresión facial y traducción automática, entre otros.

    这两位以主播张昭和邱浩的形象为基础建立起来的虚拟电视主播是新华社和搜狗搜索公司联合制作的结晶,它们采用了面部识别技术、3D形象建立技术、声音合成技术、面部表情模仿技术和自动翻译技术。

    Los nuevos “bustos parlantes” se utilizarán para generar vídeos y presentar noticias de última hora, ha indicado la agencia de noticias china.

    这家中国的新闻社表示:这些新型的虚拟主播被用于视频制作中、用于播报最新的新闻。

    “Hola a todos. Soy un presentador en inglés hecho con inteligencia artificial. Es mi primer día en la agencia de noticias Xinhua. Mi voz y mi aspecto se basan en Zhang Zhao… El desarrollo del sector de los medios hace necesaria una innovación continua y una integración profunda con las tecnologías avanzadas internacionales”, anuncia el Zhao de mentira en un vídeo presentado en el Congreso Mundial de Internet en Wuzhen (este de China), la reunión anual con la que el Gobierno chino presenta su visión del ciberespacio. “Trabajaré sin descanso para mantenerles informados, ya que se irán introduciendo textos en mi sistema sin interrupción. Tengo muchas ganas de traerles las nuevas experiencias de noticias”.

    “大家好,我是一名人工智能技术制作出来的英语主播。这是我在新华社工作的第一天。我的声音和形象是基于张昭主播的声音和形象制作出来的。传媒产业的发展需要不断地进行技术创新,导入新的国际先进技术?!?在乌镇举行的目的是中国当局向世界展示它的网络空间发展计划的世界互联网大会上,这位虚拟主播说:“我将永不休息地工作、播报新闻,我将不间断地接受新闻稿。我希望能够给大家带来不一样的新闻体验?!?br />
    Los presentadores virtuales tienen una apariencia muy realista. Pestañean y elevan las cejas al hablar. Su boca se mueve en sincronía con las palabras. Pero son fácilmente distinguibles de uno real. Sus expresiones faciales son todavía limitadas. Su voz suena metálica, sin matices de entonación.

    这两位虚拟主播外表和他们的原型真人非常逼真。他们时不时眨眼睛、说话的时候抬起眉毛。他们的嘴巴在说话的时候同步动起来。但是人们还是很容易就能够把他们和真实的人分辨区别开来。他们的面部表情的丰富程度仍然非常有限。他们的声音仍然给人机器念读的感觉,没有语调上的灵活自由。

    Eso es aún. Cabe poca duda de que la tecnología se irá perfeccionando y será cada vez más borrosa la frontera entre la realidad y lo artificial. Aunque con diferente tecnología, seres virtuales como la cantante japonesa Hatsune Miku se han convertido ya en estrellas en el mundo artístico.

    可以想象到这项技术将会继续得到完善,将来人们会难以辨别出真实和人工虚拟的差别。虽然和中国采用的技术不同,很多虚拟人物比如日本的初音未来等成为了演艺界的明星。

    “Los asistentes virtuales se están haciendo cada vez más populares como una manera eficiente de resolver los problemas diarios”, ha explicado el consejero delegado de Sogou, Wang Xiaochuan, en declaraciones que recoge el diario China Daily. Según ha declarado, crear personajes virtuales más realistas “permitirá que esta tecnología se convierta cada vez más en una parte integral de la vida diaria”.

    搜狗公司的王小川说:“虚拟人物越来越受欢迎,因为他们能够高效率地解决每天面临的诸多问题?!备菟乃捣?,“创造更加逼真的虚拟形象能够让这项技术越来越成为我们生活的一个重要组成部分?!?br />
    Sogou calcula que estos “asistentes virtuales” podrán ser no solo presentadores de televisión, sino también profesionales de la atención al cliente, profesores o incluso médicos.

    搜狗公司表示:这些“虚拟形象”不仅可以充当电视主播的角色,还可充当客服人员、教师甚至医生的角色。

    De momento, Xinhua ya ha empezado a utilizar a sus nuevas incorporaciones en su servicio. Este jueves, el Zhang Zhao virtual presentaba informaciones sobre la gigantesca feria de importaciones esta semana en Shanghái que el Gobierno chino ha organizado con gran fanfarria.

    目前,新华社已经开始应用了这项新技术。本周四,虚拟的张昭主播播报了在上海举行的中国国际进口博览会的盛况。

    Entre las ventajas de estos presentadores cibernéticos, se encuentra el abaratamiento de costes y el aumento de la productividad. Según Xinhua, “Zhang” y “Qiu” “pueden trabajar 24 horas al día en su sitio web oficial y en las distintas plataformas de redes sociales, reduciendo los costes de la producción de noticias y mejorando la eficiencia”.

    这两位虚拟主播的其中两个优点是:降低了成本开销和提高了工作效率。根据新华社的报道,“张和邱能够一天24个小时不间断地在其官方网站上以及不同的社交网络平台上工作,有了他们,就减少了新闻制作的成本,提高了产出效率?!?br />
    网评翻译:

    Gabriel Gonzalez
    Es natural. Como China es un país tan despoblado no encuentran personas reales para trabajar y tienen que recurrir a los robots.

    这是自然的,因为中国是一个荒无人烟的国家,那里没有多少真人,所以他们中国人必须寻求机器人的协助。

    Max Power
    Qué abasurdo. Será que no hay chinos para presentar telediarios?

    实在是太荒谬了。将来中国估计不会有真人主播播报电视新闻了吧?

    ......... ..........
    Un poco de vision al futuro, esto es para entrenar a la inligencia artificial y encontrar fallos, en unas decadas el mundo va ser todo de inteligencia artificial. Es un gran Mercado

    对未来做一个小小的预想,这项技术是为了训练人工智能代替人工作,不断填补技术上的缺欠,在未来的几十年,全世界到处都会充满人工智能技术。人工智能领域的市场很大。

    Tomás Rodriguez
    Esto no es inteligencia artificial. Lo que el gobierno chino pretende es que un avatar recite un texto perfectamente entonado. Cuanta más apariencia real le de, mayor impacto tendrá en la población local.

    这个不能算作人工智能。中国当局想要的是一个能够完美念诵文本资料的虚拟主播。当这种虚拟主播的外表看上去越接近真人的时候,它对群众的感染力就越大。

    Max Power
    Prefiero llamarlo aprendizaje máquina (machine learning)

    我更愿意把它称为“机器学习”。

    Ernesto García
    Adios a pagar salarios y a tener empleados que se quejen.

    可以和“付工资”以及“抱怨声不断的雇员”说再见了。

    Miguel Guerrero
    Mientras que no den la matraca con el feminismo recalcitrante, buenos serán estos presentadores.

    这种技术不需要理会那些固执的男女平等主义,这些虚拟主播将会是很好的工作人员。

    Richard Arryn
    China hace carrera para ser el país de Black Mirror.

    中国正努力成为《黑镜》国家。(注:《黑镜》(Black Mirror)是英国电视4台(Channel 4)及美国NetFlix公司出品的迷你电视剧)

    Tomás Rodriguez
    Si George Orwell levantara la cabeza hoy creería que realmente se cumplieron sus profecías en 1984.

    如果乔治.奥威尔今天还活着的话,他就会发现他在他的著作《1984》里做出的预言事实上已经实现了。

    Salah Edin
    Esto no es AI, ni de lejos, coger la cara de alguien y gesticularla para aparentar que cuenta algo es sencillo, sobre todo en una cultura donde mueven poco la cabeza,

    这项技术没有应用到人工智能技术。选取某个人的脸孔,然后让这张脸动起来,让它看上去很像是在说着什么。这是非常容易做到的事情,尤其是在一个“播报人很少移动脑袋的国家”尤为容易。

    JOSE LUIS GONZALEZ
    He reflexionado en mi blog sobre si la Inteligencia Artificial terminará sustituyendo a los profesores en veinte años.

    我已经在我的博客里阐述了自己对于“在未来20年,人工智能是否将取代真正的教师”的思考。
    发表评论
    @

    您还没有登录! 现在登录 立即注册 评论过百赞有奖励哦!
    一键登录
    双色球125期历史同期
  • 22款衣柜设计,这样的衣柜简直好看到逆天! 2018-12-13
  • 巴州志愿者一万个粽子送民警 2018-12-13